Diarynote トップ
ランダム
ユーザー登録をして、meikiさんとヒミツの交換日記を始めよう!
ログイン
未来へ
日ごろの出来事をだらだらと書きますので、よろしくお願いいたします(^^)
|
メイン
|
寒くなった >>
日本語の敬語について
2009年11月2日
日常
コメント (4)
最近、ずいぶんここをサボってきました。。。
日本語では、敬語表現は非常に発達したのですが
歴史的な、文化的な原因が何でしょうか
関係の情報がほしいですが
ご存知の方はぜひ教えてくださいね。
Tweet
コメント
chiaki
2009年11月4日10:05
敬語は難しいですよね。
日本で生まれて、ずーっと日本で生活していても
敬語が100%できる人って少ないと思います。
歴史的・文化的な関係はわかりません・・・
お役に立てず申し訳ありません。
meiki
2009年11月5日15:07
>chiakiさん
日本語の敬語、確かに難しいです
特に外人の私たちにとってね
職場でも基本的に「です」、「ます」だけ使っています。
実は日本語の敬語関係の論文を書いていました
最初は自然観関係でしたけど。
いいえ、コメントをいただくだけで感謝しておりますわ。
望海波
2009年11月12日22:02
日本語でも大阪言葉などは「...しはる」と
「はる」をつけるぐらいで、あまり敬語がありません。
今の日本の標準語は江戸時代に地方と江戸を往復していた
武士たちの言葉が基礎になっていて武士の間の上下関係を
反映して敬語が増えたのかもしれません。
敬語は日本語、朝鮮語で特に発達しました。
蒙古語にもあるようです。
これはアルタイ語族の文法の特色かもしれません。
ということは大阪語はアルタイ語系ではない??(笑)
タイ語にもターン(めしあがる)キン(食べる)のような言葉があり
王と話をするときの敬語はタイ語とは思えないらしいです。
敬語があまりないことではアジアでは
中国語のほうが少数派ではないでしょうか。
meiki
2009年11月19日23:11
>望海波さん
コメント、ありがとうございます♪
大阪弁は面白そうですね
私には話せなくて、よく聞き取れないところも多いですけど。
なるほど、あまり敬語がないですね
うん、資料を調べると、日本語の敬語は武士時代とか、封建家長制とかで発達したそう
そうですね、中国語は日本語のように、体系的な敬語がありません
主に、語彙の組み合わせで敬意を表すのです
昔はもっと多い敬語を表す語彙が使われていました
中国の時代劇を見ると、よく出ますわ、へへ。
日本語の敬語、難しいね、なかなか使いこなせません。
コメントの新規書き込みは停止しました。
新規日記作成・コメント書き込みの停止に関する案内
|
メイン
|
寒くなった >>
meiki
最新の日記
一覧
<<
2025年6月
>>
日
月
火
水
木
金
土
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
職場復活
楽しみにしてます (2)
懐かしいなぁ (2)
新しい人生 (3)
夏休み (2)
お気に入り日記の更新
皆さん、ありがとう!
Bow (3月31日 14:55)
(人’’▽`)ありがとう☆
アミ (3月31日 7:14)
更新最終。
chiaki (3月27日 8:33)
このブログの移転先
望海波 (1月2日 0:36)
Lesson 1020
Yangping (9月22日 0:04)
娘の成長
乾物女 (4月26日 15:16)
7月8日の日記
フォルテ (7月8日 21:45)
近況
みさと (6月14日 12:13)
Thanksgiving Day ☆ビスクで作る魅惑のドリア☆
つう-かあ (12月10日 8:02)
そろそろみたい
ニーナ (11月15日 11:42)
杭州と上海に行った
helen (9月28日 20:46)
お気に入り日記
登録したユーザー
12
登録されたユーザー
13
テーマ別日記一覧
日常
(105)
友達
(12)
勉強
(10)
家族
(8)
旅行
(6)
TV
(2)
映画
(2)
お仕事
(2)
恋愛
(2)
趣味
(1)
アニメ・マンガ
(1)
スポーツ
(1)
最新のコメント
3月10日
chiakiさん コメントいた..
(meiki)
6月3日
meikiさん、お久しぶりです..
(chiaki)
12月24日
Bowさん、お久しぶりです。 ..
(meiki)
12月11日
meikiさん、こんにちは!!..
(Bow)
3月2日
>>アミさん お久しぶりです。..
(meiki)
この日記について
作者のプロフィール
RSS で読む
日記内を検索
コメント
日本で生まれて、ずーっと日本で生活していても
敬語が100%できる人って少ないと思います。
歴史的・文化的な関係はわかりません・・・
お役に立てず申し訳ありません。
日本語の敬語、確かに難しいです
特に外人の私たちにとってね
職場でも基本的に「です」、「ます」だけ使っています。
実は日本語の敬語関係の論文を書いていました
最初は自然観関係でしたけど。
いいえ、コメントをいただくだけで感謝しておりますわ。
「はる」をつけるぐらいで、あまり敬語がありません。
今の日本の標準語は江戸時代に地方と江戸を往復していた
武士たちの言葉が基礎になっていて武士の間の上下関係を
反映して敬語が増えたのかもしれません。
敬語は日本語、朝鮮語で特に発達しました。
蒙古語にもあるようです。
これはアルタイ語族の文法の特色かもしれません。
ということは大阪語はアルタイ語系ではない??(笑)
タイ語にもターン(めしあがる)キン(食べる)のような言葉があり
王と話をするときの敬語はタイ語とは思えないらしいです。
敬語があまりないことではアジアでは
中国語のほうが少数派ではないでしょうか。
コメント、ありがとうございます♪
大阪弁は面白そうですね
私には話せなくて、よく聞き取れないところも多いですけど。
なるほど、あまり敬語がないですね
うん、資料を調べると、日本語の敬語は武士時代とか、封建家長制とかで発達したそう
そうですね、中国語は日本語のように、体系的な敬語がありません
主に、語彙の組み合わせで敬意を表すのです
昔はもっと多い敬語を表す語彙が使われていました
中国の時代劇を見ると、よく出ますわ、へへ。
日本語の敬語、難しいね、なかなか使いこなせません。